There are twenty years to go
Il y a vingt annees a venir
And twenty ways to know
Et vingt manieres de savoir
Who will wear,
Qui portera,
Who will wear the hat.
Qui portera le chapeau.
There are twenty years to go
Il y a vingt annees a venir
The best of all I hope
Le meilleur de tout ce que j'espère
Enjoy the ride,
Apprecies la vie,
The medicine show.
Le spectacle de la medecine.
Them's the breaks
Ils s'interrompent
For we designer fake
Pour que nous decidions de notre sort
We need to concentrate
Nous avons besoin de nous concentrer
On more than meets the eye.
Sur ce que les yeux ne voient pas.
There are twenty years to go
Il y a vingt annees a venir,
The faithful and the low,
Les hauts et les bas,
The best of starts
Le meilleur des departs,
The broken hearts, the stone.
Les coeurs brises, la pierre.
There are twenty years to go
Il y a vingt annees a venir,
The punch-drunk and the blow,
La dependance et la depression,
The worst of starts
Le pire des departs,
The mercy part, the foam.
La compassion, la reste.
Them's the breaks
Ils s'interrompent
For we designer fake
Pour que nous decidions de notre sort
We need to concentrate
Nous avons besoin de nous concentrer
On more than meets the eye.
Sur ce que les yeux ne voient pas.
Them's the breaks
Ils s'interrompent
For we designer fake
Pour que nous decidions de notre sort
But it's you I take
Mais c'est toi que je choisis
Because you're the truth not I...
Parce que tu es la verite, pas moi...
There are twenty years to go
Il y a vingt années à venir,
A golden age I know,
Un âge d'or, je sais,
But all will pass
Mais tout passera
Will end too fast you know.
Finira trop vite, tu vois.
There are twenty years to go
Il y a vingt années a venir
And many friends I hope,
Et beaucoup d'amis j'espere,
Though some may hold the rose,
Bien que certains nous tendrons une rose,
Some hold the rope.
D'autres une corde.
That's the end,
C'est la fin,
And that's the start of it
Et c'est le debut de celle ci
That's the whole,
C'est l'ensemble,
And that's the part of it
Et c'est la partie de celui ci
That's the highs,
Ce sont les hauteurs,
And that's the heart of it
Et c'est le coeur de celles ci
That's the long,
C'est la longueur,
And that's the short of it
Et c'est la brievete de celle ci
That's the best,
C'est le meilleur,
And that's the test in it
Et c'est l'epreuve de celui ci
That's the doubt,
C'est le doute,
The doubt, the trust in it
Le doute, la verite a l'interieur
That's the sight,
C'est la vue,
And that's the sound of it
Et c'est le son de celle ci
That's the gift,
C'est le cadeau,
That's the trick in it...
C'est la farce à l'interieur...
You're the truth, not I...
Tu es la verite pas moi ...